GA ČR 405/04/0660 (doc. Dagmar Blümlová, CSc.)
Místo Aloyse Skoumala (1904-1988) v české literatuře
Současný stav poznatků k tématu
Literární působení Aloyse Skoumala (1904-1988) prorůstá téměř všemi vrstvami, z nichž se skládala česká literární skutečnost 20.-60. let 20. století. Přesto je dodnes obecně vnímán pouze v úloze překladatele z anglické literatury (zejména J. Swifta, L. Sterna a J. Joyce). Jako literárního a divadelního kritika ho zmiňuje Český biografický slovník XX. století (J. Tomeš a kol., 1999), ve slovnících českých spisovatelů ani v přehledech literární historie a literární kritiky 20. století se jeho jméno nevyskytuje. Výjimku tvoří Slovník českých spisovatelů z roku 1964, kde je poměrně obsažné heslo Aloys Skoumal (autorka B. Wirthová). Jeho pozitivem je uvedený soupis Skoumalových pseudonymů, šifer a značek, celkové vyznění však opět směřuje k činnosti překladatelské.
Skoumalovo jméno se okrajově vyskytuje rovněž v nových edicích (M. Trávníček) korespondence autorů křesťanské orientace (J. Zahradníček, J. Čep). Mnoho nenabídne ani memoárová literatura. Stručnou zmínku nalezneme v prvním dílu Pamětí V. Černého (Brno 1994), jejíž ironický tón však naznačuje nejednoznačnost Skoumalova postavení nejen v české literatuře, ale i v české kultuře a společnosti vůbec. Charakteristiku, která se lehce dotkne rovněž příčiny Skoumalovy nezařaditelnosti, nalezneme u B. Fučíka (Medailón R. Černého, in: Čtrnáctero zastavení, 1992). Skoumal se skutečně v celém svém životě i díle (nejen v mladickém období 20. let, k nimž se B. Fučík obrací především) "napořád vymykal všem vazbám a dával přednost sólovým vystoupením". Tím vypěstoval osobitost své tvůrčí koncepce, zároveň však sám zavdal příčinu opomíjení svého jména i místa v české literatuře.
Výchozí směry bádání
Předkladatelka grantového projektu v roce 1984 Aloyse Skoumala osobně poznala (v souvislosti se studiem života a díla V. Tilleho, jehož pověstný divadelní seminář na FF UK Skoumal rovněž navštěvoval). Z rozhovorů i rodinného archivu tehdy začala zjišťovat neznámé souvislosti, které po Skoumalově smrti v roce 1988 určily hlavní směry jejího odborného zájmu o dané téma: 1. Okruh literárněvědný (seminář V. Mathesia, jehož knihovníkem Skoumal za studií byl) - V. Jirát, R. Wellek; 2. Okruh básnický - J. Čep, F. Halas, V. Závada (společné sdílení tvůrčích záměrů, důvěrná přátelství: Čep a Halas kmotry Skoumalových dětí ap.); 3. Okruh literárněkritický (britské, respektive irské inspirace, charakter epigramatické tvorby); 4. Okruh ediční a vydavatelský (promyšlená koncepce, zvlášť patrná v literatuře pro děti).
Dosavadní výsledky bádání
Některé z dílčích problémů naznačených okruhů předkladatelka grantového projektu uzavřela a publikovala (jako první: Dar, který zní dětstvím - překladatelé Hana a Aloys Skoumalovi, Zlatý máj 36, 1992, s. 198-202; po smrti Skoumalovy manželky Hany v nekrologu: In memoriam Hany Skoumalové, Literární noviny 10, 1999 - v této souvislosti na přání rodiny hovořila rovněž na jejím pohřbu; nejnověji: Skoumalovy výchovné lekce české kultuře, in: Proměny elit v moderní době, 2003).
Ze současného stavu poznatků o Skoumalově životě a díle vyplývá, že jeho jedinečná (a známá) překladatelská činnost je součástí širokého a velkorysého záměru, v němž minimálně stejný význam má jeho (neznámá) činnost kritická, epigramatická a nakladatelská. Smyslem jejich úhrnu je zbavovat českou literaturu všech mimoliterárních závislostí, ať už jde o ideál spořádané průměrnosti, katolicismus nebo ideologii komunismu, a s pomocí britských, resp. irských vzorů napomáhat vzniku nového, svobodného a pravdivého literárního modelu. Skoumalův přístup v některých momentech jakoby předznamenává názory současného anglického bohemisty R. B. Pynsenta
Nekompromisní kritické postoje, vyjadřované zejména Skoumalovou epigramatickou tvorbou, znamenají v dějinách české literární kritiky zcela ojedinělý případ. Svými kritickými výpady a "všudypřítomným jedovatým ostnem" (Z. Heřman) si nevyřizoval účty, ale mířil na všechny, včetně svých přátel (V. Závada). Proto byla Skoumalova přítomnost v jakémkoliv literárním uskupení nemyslitelná (nejzřetelněji je to patrné na jeho vztahu ke katolické literatuře). Rozkrytí těchto vztahů a souvislostí umožňuje poznat nejen Skoumala, ale zároveň také objekt jeho zájmu z nového úhlu pohledu. A protože českou literaturu systematicky sledoval v kontinuitě více než čtyřiceti let, nabízí se též možnost zpřesnění podmínek jejího vývoje.
Z pramenů byly dosud prostudovány materiály osobního charakteru a rukopisy (archiv rodiny Skoumalovy, který je nyní v důsledku iniciativy předkladatelky grantového projektu uložen v Literárním archivu Památníku národního písemnictví ve Starých Hradech). Dále byla vytěžena korespondence J. Čepovi a F. Halasovi, uložená v Literárním oddělení Moravského zemského muzea v Brně. Do nakladatelských fondů Melantrich a Vyšehrad byla provedena sonda, rovněž do materiálů překladatelské sekce Svazu československých spisovatelů (LA PNP). Byl objeven a částečně zmapován soukromý archiv E. A. Saudka (v majetku Věry Saudkové), v němž se nalézají důležité materiály k tradici českého překladu, ale také k situaci české kultury, divadla a literatury v poválečném období. Zhodnoceny byly i literárněhistorické postupy studií, jimiž Skoumal doprovází své překlady.
Předpokládané směry dalšího výzkumu
Úkoly, které bude předkládaný projekt řešit, jsou následující:
- Prostudovat, analyzovat a zhodnotit publikovanou kritickou tvorbu (rozkrýt všechny používané šifry a značky) zejména v těchto periodikách: Akord, Časopis pro moderní filologii, Divadlo, Host, Host do domu, Index, Kmen, Kultura, Lidové noviny (po r. 1948), Literární noviny, Literární rozhledy, Nový život, Poezie (ostravská), Pedagogické rozhledy, Rozmach, Rozpravy Aventina a Řád. Nakladatelské archivní materiály konfrontovat s reálnou produkcí úseků doby Skoumalova působení; zvláštní pozornost věnovat knižnicím (Z domova a světa, Živý odkaz, Knihy odvahy a dobrodružství) a nakladatelskému časopisu Vyšehrad (vše převážně knihovna Ústavu pro českou literaturu AV ČR). Prostudovat překlady včetně všech variant jejich rukopisů. Sledovat použití i prožitek jazyka. Vytvořit úplnou bibliografii díla.
- Zvláštní pozornost věnovat Skoumalovu výběru ze zahraničních vzorů, formám jejich aplikace do českého literárního vědomí. Konfrontovat je se zájmem či nezájmem soudobé české literatury (jde zejména o K. Krause, J. Swifta, G. Bernanose, P. Claudela).
- Na základě studia dalších pramenů (další soukromá korespondence či dosud nevyužitý fond kroměřížského arcibiskupského gymnázia, které Skoumal navštěvoval) zpřesňovat portrét osobnosti. V tomto smyslu přispět i k literární rehabilitaci Hany Skoumalové. Zvláštní pozornost věnovat soukromým i pracovním vazbám s křesťansky orientovanými literáty (J. Florian a staroříšský okruh). Objasnit úsilí A. Skoumala, J. Čepa, J. Scheinosta (popř. dalších) o systematický průnik "chaucerovské" Anglie do české literatury dvacátých let, vysvětlit vztah téže skupiny ke K. Schulzovi (Skoumal byl správcem jeho literární pozůstalosti).
- Hledat příčiny Skoumalových přísných nároků na literární formu a čistotu jazykového vyjádření v univerzitním školení V. Mathesia (vzít v úvahu rovněž působení O. Fischera, V. Jiráta, R. Wellka). Nepřehlédnout ani Skoumalův vztah k hudbě a k akusticky vnímanému slovu.
- Pokusit se nalézt co nejvíce materiálu pro vytvoření obrazu Skoumalovy zahraniční činnosti v době jeho působení kulturního přidělence v Londýně. Existuje předpoklad, že cílenou prezentací nezpochybnitelných hodnot československé provenience přispěl k dobrému jménu naší kultury v britském vědomí. (Vzhledem k tomu, že zahraniční působení zahrnuje roky 1947-1950, využít jeho kritického pohledu na domácí situaci zvenčí).
Časový harmonogram výzkumu a specifikace konkrétních výstupů
V prvním roce grantového programu bude uzavřeno studium osobnosti, formujících zdrojů a odpovídajícího českého literárního kontextu. Výsledky této fáze bude odrážet konference s pracovním názvem Aloys Skoumal a křesťanské zdroje české literatury 20. století. Kromě prezentace nových poznatků o Skoumalově životě a díle (D. Blümlová) budou předneseny příspěvky ke konkrétním orientačním bodům českého křesťansky orientovaného literárního prostoru: literární produkce J. Floriana a staroříšský autorský okruh, dále specifický přínos autorských osobností (Jan Čep, F. Halas, K. Schulz, raný V. Závada), konečně působení časopisů a nakladatelství (Řád, Vyšehrad). Předpokládá se účast zástupců všech akademických pracovišť, jež se dané problematice věnují (ÚČL AV ČR, ÚČL FF UK, MU a dalších). Konference bude uspořádána v roce 2004 (sto let od narození A. Skoumala), z přednesených příspěvků bude uspořádán sborník.
V roce 2004 bude rovně edičně připraven rukopis Skoumalovy sbírky glos a epigramů Budiždán (uložen ve fondu A. Skoumal v LA PNP). Autorská verze bude doplněna o další rukopisné materiály i o reprezentativní vzorek z publikované kritické produkce. Edice bude opatřena komentářem. Bude představovat reprezentativní ukázku Skoumalovy kritické i umělecké činnosti.
Konečným výsledkem předkládaného projektu Místo Aloyse Skoumala (1904-1988) v české literatuře bude monografie, která Skoumalovi odpovídající místo v dějinách naší literatury ve 20. století objektivně určí. Bude připravena k publikování v průběhu druhého roku trvání projektu (2005) a její pracovní název je Aloys Skoumal a česká literatura. V její struktuře se odrazí všechny souvislosti Skoumalovy biografie (od inspirací daných rodinným prostředím, přes studium na arcibiskupském gymnáziu v Kroměříži a kontakty na pražské univerzitě po zahraniční působení a řízení nakladatelství Vyšehrad). Zvláštní pozornost bude věnována souvislostem s českou křesťanskou tradicí (k tomu konference). V práci se odrazí rovněž kontext české literární kritiky a bude charakterizován Skoumalův slovesný výraz.